27.08.2012

Обман на работе в Японии

Японцы довольно честные  люди в целом, сознательные и хорошие, как кажется на первый взгляд, но вот работодатели и начальники норовят обмануть работников ничуть не меньше, чем у нас. Только делают они это более завуалировано, по-восточному, чтоб не сразу бросалось в глаза, и чтобы работник еще и подумал, что он сам виноват или что-то неправильно понял.
Открыто в Японии тоже кидают, но реже. И все же я знаю довольно много таких случаев. Самые распространенные — обещали,  и не сделали: не оформили страховку, не выплатили обещанный бонус (премия за полгода), уволили втихую, не заплатив последнюю зарплату.  Все это случилось с моими знакомыми. Эти люди просто молча ушли с работы.
Самый громкий случай — в центре Токио начальник сбежал в другую страну с долгами и зарплатами, на его бывшем магазине висели таблички позора с нехорошими надписями, а магазин устроил распродажу мотозапчастей и аксессуаров.
ЗАБАВНАЯ МАТЕМАТИКА
Интересные случаи были у моих друзей и без увольнения. Однажды знакомый японец поехал в командировку в Индонезию. Ему выдали определенную сумму на дорожные расходы. Вернувшись, он предоставил все чеки, как доказательства, на что были потрачены деньги, и тут оказалось, что он не только ничего не заработал в командировочный день, но и остался должен своей фирме.
Вначале я не могла в это поверить, и подумала, что у японцев проблемы с математикой. Ведь все рассчитывается очень просто: складываем все расходы, отнимаем из общей суммы, делим на курс обмена валют. Все документы и чеки есть в наличии.

Но оказалось, что японская фирма рассчитывает затраты в японской валюте, используя свой обменный курс, неизвестно за какой год. Они объяснили, что все затраты в Индонезии были посчитаны в йенах, но так как курс обмена валют в Джакарте отличался от японского не в разы, а на порядок (почему-то так случилось в тот день), то работник должен все возместить за счет своих наличных. Причем заранее не было сказано, в какой стране необходимо менять деньги, к тому же времени было в обрез. Убыток за командировочный день получился в полтора раза больше, чем заработок.

Это звучало так нелепо, что я все не могла поверить, а потом рассказала как шутку знакомому научному сотруднику, русскому, который тоже работает в Японии. И он подтвердил, что у него на работе такие же проблемы, причем ему приходится летать в командировки несколько раз в месяц в разные страны.

Когда я работала на японской фабрике, то в контракте было указано, что фирма оплачивает работнику проезд  в размере Х в месяц (в Японии обычно оплачивают проезд работнику полностью или частично, так как это очень дорого). Если разделить эту сумму Х на 20 рабочих дней, денег не хватало, надо было доплачивать из своего кармана. Но так как я не могла ходить на работу 20 дней, то суммы, рассчитанной на месяц как раз должно было хватить. 
Но при оплате, Х все же разделили на 20 дней, таким образом удержав большую часть.

Вот так интересно используют математические знания японские начальники.

45 комментариев:

Ilya Badaev комментирует...

Оля, в то что ты написала очень трудно поверить. Я у нас в России с таким не сталкивался.

olyasozera комментирует...

Странно. Потому что все же в общей массе, ощущение, что японцы честнее))
Мне кошелек с деньгами не раз возвращали потерянный, и телефон.
Тем не менее, случаи реальные, все из жизни.

Ilya Badaev комментирует...

Может просто хитрее. По мелочи не вторуют:-D. В глаза смотрят улыбаются, а сами думают "понаехали тутс коровьими глазами. Все на одно лицо")))))

olyasozera комментирует...

Это конечно. Не "может", а точно. Ну может, не все..
"В глаза улыбаются, а сами.." - это по-моему неотъемлемая часть восточного этикета.
Тоже надо уметь приспособиться, когда говорят "скорее всего да", но это значит "нет, никогда")), даже считаю не обманом, а восточной культурой.))

А в тех историях из иностранцев только трое. Остальные обманутые сами же японцы))

Ilya Badaev комментирует...

Ну тогда при разговоре с японцами через японского переводчика нужно как можно чаще говорить "да нет наверное". :-D:-D Тем самым показать величие русского языка и культуры. Пусть знают, что не только они могут так изящно обманывать. А переводчик галстук сожрёт быстрее чем сможет правильно передать суть данного выражения:-D

olyasozera комментирует...

Вспомнилось замечательное сходство в одном слове русского и японского языков. В Японии, если тебе очень фигово, или очень хорошо, то это выражается словом ЯБАЙ
Ну почти, как у нас :-D

Ilya Badaev комментирует...

Ну и ябай с этими японцами. Как у тебя дела?:-D

Slava Shabalin комментирует...

Олечка, я уже спрашивал, а вы по японски хорошо говорите?

olyasozera комментирует...

Илья, у меня пока не стабильно. С интернетом тоже перебои. Поэтому разработка идет очень медленно.
А у вас там как? Новосибирк потихоньку тоже становится сейсмоопасной зоне.
Заметила закономерность, как только поток посетителей пошел на тайский блог смотреть карту землетрясений, значит Сибирь трясет.

Слава, я по-японски говорю, но хуже, чем по-английски. А что, у вас вакансия есть?))

olyasozera комментирует...

Забыла написать, в общей сложности я в Японии больше 5 лет жила, тут даже при активном сопротивлении можно по-японски заговорить.
Но сейчас, после года в Таиланде, тайский вытесняет японский (тайский я вообще не учила, но он тоже запоминается).

Slava Shabalin комментирует...

Нет, вакансии отсутствуют)) Просто интересно насколько быстро учится - другой языковый строй чем у английского,русского. И, я так понимаю, на английском в Японии мало говорят. А в школах у них преподают есть иностранные языки или это от лукавого?

olyasozera комментирует...

Интересно, что многие говорят, грамматика тюркского и японского языка похожа, поэтому жители Средней Азии легко японский учат.

Японский учится медленно, потому что японцы не сильно общительные, а для конфортной жизни в Японии хватает английского.

На английском в Японии наверняка умеют говорить, ведь это самая путешествующая нация, но в Японии стесняются.
Я как-то встречала учителя английского языка японца, он струдом смог спросить как меня зовут.)) (я сразу поняла, что меня бы на работу учителем взяли)
Повезло больше тем, у кого учителя иностранцы, в Японии их много.

В общем, японский выучить вполне реально, но ,мое мнение, это гораздо быстрее делается в общении. Например, заведите знакомство с японкой))

Slava Shabalin комментирует...

Все, пошел искать японку))

Slava Shabalin комментирует...

Я, честно говоря, не вижу смысла учить японский) Мне хватает английского)) ( я еще по-немецки и по-польски немного говорю) а по-японски говорят практически только в Японии. Нам приходилось с мицубиси общаться, но тоже на английском.

Slava Shabalin комментирует...

или правильнее будут сказать на немецком и на польском))

Slava Shabalin комментирует...

Я. кстати, когда в школе учился еще и иврит учил. Ой, как вспомню)))

olyasozera комментирует...

Ого сколько вы учили языков. Говорят, если человек несколько языков знает, то дальше уже легче и другие учить. Значит и японский освоите при необходимости.

Все правильно, учить японский на Украине смысла почти нет. Конечно, с ним удобнее, но для путешествия и бизнеса хватит английского.
Японский язык пригодился бы, если ехать чему-нибудь обучаться в Японии.
Но китайский по-моему актуальнее.
А языки вспоминаются, да, если с среду попадаете.

Slava Shabalin комментирует...

А вы в Китай не собираетесь?

Ilya Badaev комментирует...

Наверное это здорово знать несколько языков.
Оля, да не трясёт нас, не трясет). Возможно когда ни будь и треханет с силой 7 баллов по шкале. Когда сейсмологи поставили несколько станций в районе города, оказалось, что между Бердском и Новосибирском достаточно часто имеют место подземные толчки.
Я так думаю, что если происходят мелкие толчки то потом может и что то очень разрушительное произойти

olyasozera комментирует...

Слава, я была в Китае, путешествовала месяц, очень понравилось. Сейчас, к сожалению, нет таких планов))
Илья, надеюсь, что нет. Но я как-то попадала в землетрясение в Новосибирске в 2003, тогда сильно качало, помнишь? особенно у нас на 9м этаже, а в соседней девятиэтажке стена треснула.

Надеюсь сейчас пореже трясет и поменьше, и вообще это невероятно на Сибирской равнине.

Ilya Badaev комментирует...

Как говорила моя учительница географии " Дети хоть мы и живем на равнине нас всёравно может тряхнуть так что города не станет". На самом деле гораздо больше вероятность того, что город просто осядет из-за пустот и грунтовых вод лет так через миллион:-D. А вот техногенная катастрофа если произойдет то тогда большей части России не поздоровится. На НЗХК атомный реактор чернобыльского типа , а ещё НПО Вектор самая большая коллекция вирусов, бактерий и боевого биологического оружия. А землетрясение я помню очень хорошо. Я как раз вернулся почти из эпицентра.

Slava Shabalin комментирует...

Я не о путешествиях спрашивал, а о жизни))) но ответ понятен!

olyasozera комментирует...

А почему вас Китай интересует?

Slava Shabalin комментирует...

Вы сказали: Но китайский по-моему актуальнее.
Я понимаю к чему это было сказано. Но как-то зацепился за Китай и понесло))

olyasozera комментирует...

Хаха, ну да, китайцев скоро будет большинство, и с английским у них туго идет.
А страна у них большая, интересно было бы пожить, они мне нравятся.
А я подумала, может вы там бывали или работали с ними.

Slava Shabalin комментирует...

Нет с китайцами не приходилось как-то)) А чем вам китайцы нравятся?

olyasozera комментирует...

Внешне)) В остальном я их плохо знаю.)
И звучание языка нравится. Страна красивая.

Slava Shabalin комментирует...

Да с языком у них прикольно. Очень интересная фонетика и граматика. Вообще все по-другому чем во всех остальных языках. Нет времен, родов, падежей, сопряжения глаголов, единственных и множественных чисел, согласований, неправильных глаголов... Зато есть тоны.

olyasozera комментирует...

Да, очень интересно. С одной стороны как бы легкий язык, и в тоже время такой трудный. Китайцы друг другу на бумажке пишут, так как произношение не понимают на слух, а японцы читают иероглифы со словарем всю жизнь. Велик и могуч китайский язык.))

Slava Shabalin комментирует...

У китайцев там, вроде, около 50 000 иероглифов, и как минимум 4000 надо знать, чтобы хоть книги читать)))

olyasozera комментирует...

Век живи, век учись. Хорошо нам, ни иероглифов, ни тонов))
У нас одно правило на группу слов, а у них каждый иероглиф запомнить надо, колоссальный труд.

Slava Shabalin комментирует...

Прикольно! Разница языков = разница культур! У нас можно слова местами менять как хочешь и действуем мы тоже как хотим, а у них каждая черточка, каждая точечка в определенном порядке и последовательности. И попробуй написать в другом порядке - засмеют) Очень интересно открывать для себя такие вещи!! О том как мыслят другие народы и какими категориями...

olyasozera комментирует...

Наверное , если жить в любой другой стране, то со временем найдется очень много отличий и отторжений.
Вроде бы люди одинаковые на первый взгляд, а мышление, образ жизни, культура - как с другой планеты. Взять тех же японцев.

Slava Shabalin комментирует...

Я когда-то, еще очень давно, когда только впервые японском язык читал, для меня таким открытием было, что они мыслят и читают слогами! Я тогда подумал - ну ничего себе, как так можно, все "нормальные":) - буквами , а они слогами (китайцы, насколько я помню, тоже)! Ну, и много всяких таких открытий было... Повторюсь - интересное чувство, когда понимаешь, что люди мыслят по-другому))) По крайней мере мне))

olyasozera комментирует...

Мне все таки кажется, что люди мыслят образами, а не слогами или буквами))
Вспомнилась история. Один японец ездил в Армению, и встретил там совсем необразованных людей, уж не помню, где именно. Он сказал, что они не умеют говорить ни на каком языке, включая русский и армянский. Был очень удивлен, так как не понимал, как же они думают, не зная слов.
Но ведь даже без знания слов можно представить образ или предмет.

Slava Shabalin комментирует...

А как они между собой общались?

olyasozera комментирует...

Видимо через друзей японца, которые в роли переводчика были.
Мне это тоже было странно слышать, не думаю, что возможно жить в обществе, не зная ни одного языка. Может пошутили наши, а японцы поверили.

Slava Shabalin комментирует...

Ладно, возможно, я не так выразился! Вашу мысль я понял! Но ведь они как-то воспринимают текст, информацию, ведут внутренний диалог... и эти отличия в восприятии я и имел в виду! Ведь для вас буква - это самостоятельная единица, а для них она ничего не значит...

Анонимный комментирует...

скорее всего бы не взяли ))) работа учителем в японии-блатное место, просто так не попадёшь, трудно )))

olyasozera комментирует...

Мне кажется, после происшествия на Фукусиме, конкурентов уже не так много.

Анонимный комментирует...

to Slava Shabalin (хотя может быть уже и не так актуально)
А Вы попробуйте произнести какую-нибудь согласную без гласной? Трудно ли, не правда?
На мой взгляд слоговое построение очень даже оптимально. Благодаря этому в японском языке все что слышится так и пишется. Нет извращений всяких типа пишем одно читаем по другому.
А иероглифы, еще раз повторюсь, не такие страшные как кажутся.
Ольга, вот давеча немного себя протестировал по иероглифам. Из 2000 уровня JLPT1 ошибся только в 98. Если считать что 3года назад не знал не одного, то не думаю что большинство японцев читают книжки и газеты со словарями. Особенно в метро :) С их 12ти летним образованием. Да даже и с 9ти летним среднем.
Без знания языка можно в стране прожить, но даже знание английского не даст полного ощущения свободы общения и получения информации.

Во многом это касается темы статьи, не раз тоже слышал жалобы в направлении что обманывают, но каждый раз оказывалось все просто - не читали регламентную документацию по затратам. А японцы те еще бюрократы :)
<<Леонид.

olyasozera комментирует...

Здравствуйте, рада вас снова видеть! Ну, про то, что читать не умеют без словаря, это я утрировала, и как интересный факт, тем не менее, ведь такое есть? конечно не при чтении газет. Но мои знакомые японцы удивлялись, что при изучении русского языка, ребенок уже в 7 лет может читать газету. Все интересовал их этот вопрос. У них не так, запаса иероглифов не хватает. Но это конечно особенности письменности, а не ума))
Но пример с метро, по-моему, не очень удачный, Глядя на то, как половина взрослых мужчин играет в тетрис, а половина читает комиксы, можно предположить у них вообще отсутствие грамотности.
Ваш случай, как я уже писала, уникальный. Может технически это и легко осуществимо, но таких людей единицы, по разным причинам.

По теме: согласна, обманывают везде)) И Япония это наверное место, где обманывают меньше всего. Но до идеала им еще тоже далеко) Не говорить правду, это тоже своего рода обман.
Хотя именно в Японии, мне бывало честно говорили, что лучше приобрести какую-то вещь не в этом магазине, а в соседнем потому что там тафиф выгоднее.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте. Вот немного разгребся с делами, решил устроить отдых для мозга - почитать блог и немного по комментировать :)

Конечно, в буквенном письме есть тоже свое приемущество, хотя значения многих слов для ребенка 7 лет непонятны.
Слоговая азбука для японских детей идеальное решение для таких случаев, естественно и книжки есть для соответствующего возраста. А зачем малышу читать серьезную политическую газету :)
А, потому что кандзи изучаются на протяжении нескольких лет, и распространено такое явление как манга во всех ее ипостасиях.

Вот как раз, в метро читающих мангу видел меньше всего, а вот новеллы гораздо больше читают. Опять же из личных наблюдений. Больше всего мангу в букофе читают.
<<Леонид

olyasozera комментирует...

Извините, теперь я была в долгом оффлайне, простудилась, и еще сбои с интернетом уже две недели, отправлять сообщение приходится по нескольку раз.
Конечно, я согласна, разницы в развитии детей нет никакой, как японские дети читают хирагану, так русские по слогам азбуку. Единственная разница, что русский ребенок может прочитать текст в газете.

Анонимный комментирует...

ЯБАЙ на табасаранской языке означает ЭЙ ПАРЕНЬ(мальчик, юноша). Употребляется при обращении к парню.
Например,
ябай, ча мина! - эй парень, дай сюда!

Отправить комментарий

Вы можете оставить комментарий анонимно, но если хотите указать свое имя, введите в поле ИМЯ/URL Ваше имя, а поле URL можно оставить пустым.

Спасибо за Ваш комментарий!

Получайте ответы к комментариям на почту.
Введите Ваш e-mail: